ENSEÑAR EL DIEZMO?
Russell Earl Kelly, Ph. D.
Capítulo
24
1
Timoteo 5:17-20
Dignos de doble honor
1 Tim. 5:17 Los ancianos que gobiernan bien,
sean tenidos por dignos de doble honor, mayormente los que
trabajan en predicar y enseñar.
1 Tim. 5:18 Pues la Escritura dice: No
pondrás bozal al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su
salario.
1 Tim. 5:19 Contra un anciano no admitas acusación sino con dos
o tres testigos.
1 Tim. 5:20 A los que persisten en pecar,
repréndelos delante de todos, para que los demás también teman.
Los versículos 17 y 18 han
sido citados por muchos comentaristas como textos en la
palabra de Dios que discuten la paga para obreros del
evangelio. La interpretación correcta, afirman, es "dignos de
doble paga", o "doble salario". Sin
embargo, este autor discrepa enérgicamente con esta conclusión
por las siguientes razones:
Una: Los eruditos griegos que
tradujeron las versiones más respetadas rehusaron traducir
"doble honor" como "doble paga". Aunque la palabra griega
puede significar "precio", las mejores traducciones de la
Biblia dicen "honor". Por ejemplo, "honor" se encuentra en la
KJV, la NAS, la NIV, la RSV, la NKJV, y la versión New
American de la Iglesia Católica Romana. Las versiones
parafraseadas se toman más libertades; Phillips dice "dignos
de respeto y un salario adecuado"; The Living Bible dice "debe
pagárseles bien y deben ser muy apreciados"; The Amplified
Bible dice "doblemente dignos de honor [y de un adecuado
sostenimiento financiero]".
Nuevamente, es extraño
que, aunque muchos eruditos del idioma griego aseguran en su
otra literatura escrita que el pasaje quiere decir "paga",
todavía rehusan comprometerse con esta palabra en las
traducciones de buena reputación en las cuales son
co-traductores. Se dan cuenta plenamente de que, enel contxto,
"honor" es la traducción correcta.
Dos: El contexto de
"doble honor" en 5:17 es el de reprender a los que hacen lo malo en la iglesia,
no el de "salario". Los versículos 1-16 y 19-20 saon
claramente una discusión sobre disciplina. El contexto
inmediato debe ser el principal factor determinante.
5:1 No reprender al
anciano [hombre de edad] [recordar su honor].
5:3-16 Honrar a las viudas [el
honor es más grande que la reprensión].
5:17-18 Dar doble honor a los ancianos que
trabajan en la palabra.
5:19-20 Reprender
[ministrar] abiertamente a los ancianos que pecan.
5:21 No ser imparcial
[el honor, primero; la reprensión como último recurso].
5:22 No apresurarse en
la disciplina [recordar el honor].
5:24 Dios juzgará los
pecados.
La secuencia del honor
disciplinario comienza con "No reprendas al anciano" (v. 1) y
termina con "reprende delante de todos al anciano que ha
pecado" (v. 20). El "anciano" del versículo 1 es probablemente
un miembro de iglesia de mayor edad al que se le debe honor a
causa de su edad y su experiencia. Después de discutir la
cautelosa acción de reprender a otros miembros de iglesia (vv.
1-2) y las reglas especiales para honrar a las viudas (vv.
3-16), el escritor ahora se ocupa de la reprensión, necesaria
pero desagradable, de los líderes espirituales de la iglesia
(vv. 19-20). Primero, sin embargo, recuerda a todos la
posición doblemente honorable de la persona que está a punto
de comentar (vv. 17-18). Aunque un dirigente ordinario
(persona de mayor edad) se le debe solamente "honor", una
persona de mayor edad que dirige en la palabra de Dios es
digna de "doble honor" - el primer honor a causa de su edad y
el segundo, o doble honor, a causa de su ministerio en la
Palabra.
Para expresar nuevamente
la anterior conclusión, puest que todos los miembros de
iglesia son personas "honorables" (1 Cor. 12:23-24), todos son
dignos de una reprimenda honorable y cautelosa. Las personas
de mayor edad han de ser reprendidas con un honor que respeta
su edad y su experiencia. Sin embargo, las personas de mayor
edad que tienen autoridad y que enseñan son dignas de doble
"honor", es decir, de un "reprensión
doblemente
cautelosa". ¡Este es el contexto, no el salario!
Debido a que los ancianos son dignos de doble honor, los que
desean reprenderlos deben ser "doblemente" cuidadosos y no
deben reprenderlos personalmente sino en presencia de dos o
tres testigos (v. 19). Los ancianos que continúan en su pecado
deben ser reprendidos delante de toda la iglesia (v. 20).
Parece que, al reprender a líderes de la iglesia, se omite la
etapa del cara a cara. Compárense y contrástense estos
principios con los de Mateo 18:15-17.
Tres: Si con el "honor"
del versículo 17 se hubiera querido decir "el sueldo" o el
"salario", entonces el escritor inspirado ciertamente habría
usado una palabra mejor que "honor", timees. Véase la discusión sobre "vivo", zoee, en 1 Corintios
9:14.
Cuatro: La palabra
griega para "honor", como
está usada en el versículo 17 y en el resto del Nuevo
Testamento, NO significa "salario" ni "sueldo". Como
se acaba de mencionar, el sustantivo en 5:17 es timees (Strong´s 5092).
Ocurre 38 veces en el Nuevo Testamento de la KJV: 28 veces
como "honor", 8 veces como "precio", una vez como "suma", y
una vez como "precioso", pero NUNCA como "salario". Cuando
se usa como "precio", no significa "sueldo" ni "salario", sino
"valor". Timees es
el "precio de sangre" (Mat. 21:6, 9), los "precios de las
cosas vendidas" (Hechos 4:34), el "precio de la tierra"
(Hechos 5:2-3),el "precio del sepulcro de Sara" (Hechos 7:16),
y el "precio de los libros" (Hechos 19:19). Los creyentes
redimidos son "comprados por precio" (1 Cor. 6:20; 7:23).
En NINGUNA de las ocurrencias es timees el "sueldo" por trabajo ejecutado. Timees es el
"precio", el "valor" de una persona o cosa comprada o vendida.
La forma verbal de "honor"
(Strong´s 5091) ocurre 21 veces en el Nuevo Testamento. Con la
sola excepción de Mateo 27:9, cuando Judas recibió el "precio"
(sustantivo) de Jesús, de acuerdo con la manera en que Israel
"tasaba" (verbo), la palabra significa meramente "honor" o
"respeto". Del total de 59 ocurrencias de esta palabra en el
Nuevo Testamento de la KJV, nunca se traduce como "sueldo" ni
como "salario". En consecuencia, es inexacto enseñar que debe ser interpretada
como "salario" o "sueldo" en 1 Timoteo 5:17.
Cinco: Concerniente al
contexto inmediato, la palabra griega para "honor" no se usa
en ninguna otra parte de Timoteo en el sentido de "paga" o
"salario". El nombre griego de Timoteo es una combinación de
"honor" y "Dios". Dios y Pablo veían a Timoteo como muy
honorable y valioso para Dios. En su carta pastoral a Timoteo,
Pablo usa el sustantivo timees
cuatro (4) veces. "Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal,
invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los
siglos de los siglos" (1:17). "Todos los que están bajo el
yugo de esclavitud, tengan a sus amos por dignos de todo honor, para que no sea
blasfemado el nombre de Dios y la doctrina" (6:1). "El único
que tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible; a quien
ninguno de los hombres ha visto ni puede ver, al cual sea la honra y el imperio
sempiterno" (6:16). La forma verbal se usa una vez en 5:3,
"Honra a las viudas".
Seis: Para ampliar el
punto 3, si el escritor de 1 Timoteo hubiese querido expresar
claramente el sentido de "sueldo" o "salario", hay palabras
mucho mejores que podría haber usado. La palabra griega para
"trabajar" en 5:17 es el verbo kopiao (Strong´s 2872), pero no significa
implícitamente "trabajar para ganarse la vida". La palabra
significa meramente "cansarse, estar cansado". Ergazomai (Strong´s 2038,
2039, 2040) es el verbo común para "trabajar para adquirir" y
ocurre 41 veces en el Nuevo Testamento. Sin un modificador,
como "contratado", ni siquiera su forma sustantiva para
trabajador, ergates,
significa necesariamente uno al que se le paga. Nuevamente, misthos (Strong´s 3408)
es la palabra más común para "recompensa", "sueldos",
"contrato" y habría sido la palabra de preferencia para ser
usada en 5:17, si se hubiera tenido en mente "salario".
Siete: ¿Por qué le
diría Pablo a la iglesia que le diera a Timoteo un doble
salario cuando él mismo había rehusado recibir cualquier
salario en absoluto (1 Cor. 9:12, 15; Hechos 20:33-35)? ¿No
estaba su compañero Timoteo, incluido en el mandato: "En todo
os he enseñado que, trabajando así, se debe ayudar a los
necesitados, y recordar las palabras del Señor Jesús, que
dijo: Más bienaventurado es dar que recibir" (Hechos 20:35)?
Ocho: ¿Por qué se
dieron los dos ejemplos de 5:18? Debemos recordar que el
contexto en Timoteo se relaciona con la disciplina, mientras
que el contexto de 1 Corintios 9 se relaciona con ser digno
del honor de recibir algún sostenimiento (que él rehusó). En
5:18, el buey está siendo honrado mientras trilla el grano.
¡El énfasis aquí es en el hecho de que ESTÁ siendo honrado, no
CÓMO! Se incluyen las citas para recordarle a la iglesia el
HONOR del anciano que estaba a punto de ser disciplinado.
Además, aunque Pablo
concluye en 1 Corintios 9:12 y 9:15 que él y otros tenían
ciertos "derechos" legítimos a ser compensados por su trabajo
en el ministerio, ¡no dice en absoluto que se refiere a doble
salario! ¡Eso habría sido lo último que Pablo habría dicho
sobre salarios! Recordemos que, aunque en 1 Corintios 11:8
Pablo admite haber recibido algún "salario" (opsonion; Strong´s 3800),
esta palabra griega significa meramente "una ración de
soldado", o una porción diaria para las necesidades básicas de
la vida mientras reanudaba su oficio como fabricante de
tiendas.
El vedadero énfasis de
5:18 es en la condición "doblemente digna" del buey. Aunque
normalmente no tenía puesto bozal mientras no estaba trabajando, era
doblemente digno de no tenerlo puesto mientras trabajaba. Así,
el buey "araba con la esperanza" de que sus necesidades serían
suplidas. Si Pablo hubiese querido enseñar el diezmo en este
punto, habría citado Números 18:20-26 y comparado a los
obreros cristianos con el sistema levítico en vez de referirse
a un buey que trilla.
Nueve: "El obrero (ergatees) es digno (axios) de su recompensa (misthos), nuevamente, en
su contexto, se refiere al doble honor, no a la doble paga.
Piense bien en esto. ¿Por qué sería interrumpida una discusión
sobre disciplina honorable (vv. 1-16 y 19-20) para recordar
cuánto salario debería ganar un ministro (vv. 17-18)? ¡Tal
idea es absurda! ¡Es verdad que aun la palabra "paga" o
"salario" no es la única definición que puede asignársele a misthos en el versículo
18 (Strong´s 3048)! De las 29 ocurrencias, sólo 5 podrían
posiblemente ser "paga" o "salario", mientras que el resto
significa simplemente "recompensa". ¡En realidad, Pablo usa misthos dos veces en 1
Cor. 9:17-18 como "recompensa" al rehusar un salario! Misthos es la
"recompensa" del creyente en el cielo y la "recompensa" que
Cristo trae con él.
En el contexto de 1 Timoteo
5:17-18, la "recompensa" de l anciano que ministra es el
"doble honor", o la doblemente cautelosa disciplina a la que tiene
derecho! El ministro primero es digno de un honor simple
mientras está siendo disciplinado porque es un cristiano de
edad, y es digno de doble honor mientras está siendo
disciplinado porque es
obrero en la iglesia.
"No oprimirás al jornalero pobre y
menesteroso, ya sea de tus hermanos o de los extranjeros que
habitan en tu tierra dentro de tus ciudades; en su día le
darás su jornal, y no se pondrá el sol sin dárselo; pues es
pobre, y con él sustenta su vida; para que no clame contra tí
a Jehová, y sea en ti pecado" (Deut. 24:14,15)". Muchos
comentarios y referencias cruzadas dicen que la referencia de
Pablo a la "Escritura" en 1 Timoteo 5:18 debe haber sido a
Deuteronomio 24:14-15. Pero, nuevamente aquí, estos versículos
también se refieren a los peones de granja más pobres que
vivían de magros ingresos día tras día y se requería que se
les pagara al final de cada día de trabajo. Los versículos no
se refieren a los comerciantes establecidos financieramente
como dignos de doble paga. Compárese con Levítico 18:13 y
Santiago 5:4.
Diez: Si Pablo hubiese
querido decir "doble paga" en 1 Timoteo 5:17, entonces,¿por
qué citó referencias a pobres que no tenían ni habían
acumulado nada? ¿Cómo puede uno referirse a pobres que no
tienen ni un centavo para probar que uno debe recibir salario
doble?
Once: 1 Tim. 6:1 "Todos los que están bajo el yugo
de esclavitud, tengan a sus amos por dignos de todo honor, para que no sea blasfemado el
nombre de Dios y la doctrina". Si "digno de doble honor" en 5:17
significa "digno de doble paga", entonces, ¿qué significa
"digno de todo
honor" sólo nueve versículos más adelante en 6:1? ¡Ciertamente
Pablo no está diciendo que un esclavo cristiano debe dar a su
amo TODO el dinero que acumula! Por eso, el contexto y el uso de una
palabra en 1 Timoteo no apoya la traducción de "doble paga".
Doce: 1 Tim. 6:5 "... [los que están]
privados de la verdad, que toman la piedad como fuente de
ganancia; apártate de los tales". A Timoteo se le
dice que se "aparte" de los que piensan que la religión, o la
piedad, es un medio de hacer ganancias (6:3-5). ¡Esta es una
orden extraña para ser seguida de "digno de doble salario"!
Trece: 1 Tim. 6:6-8
"Pero gran ganancia es la
piedad acompañada de contentamiento; porque nada hemos traído
a este mundo, y sin duda nada podremos sacar. Así que,
teniendo sustento y abrigo, estemos contentos con esto".
Pablo les dice a los ministros que se contenten con suplir
sus necesidades básicas. Esto también es inconsistente con la
interpretación del "doble salario" de 5:17. Su "gran ganancia"
no es el doble salario, sino la "piedad que trae
contentamiento".
Catorce: 1 Tim.
6:9-11 "Porque los que quieren enriquecerse caen en tentación
y lazo, y en muchas codicias necias y dañosas, que hunden a
los hombres en destrucción y perdición; porque raíz de todos
los males es el amor al dinero [la codicia], el cual,
codiciando algunos, se extraviarion de la fe, y fueron
traspasados de muchos dolores. Mas tú, oh hombre de Dios, huye
de estas cosas, y sigue la justicia, la piedad, la fe, el
amor, la paciencia, la mansedumbre". Pablo
advirtió a Timoteo contra el acumular riqueza. Pero, en la
actualidad, muchos ministros de iglesias ricas son muy ricos
ellos mismos.
Quince: 1 Tim. 6:12,
14 "Pelea la buena batalla de la fe ... Que guardes el mandamiento
sin mácula ni reprensión, hasta la aparición de nuestro Señor
Jesucristo". Pablo insta a Timoteo a "pelear la
buena batalla de la fe" y ser "irreprensible". Por el
contexto, esta "pelea" incluye por lo menos la advertencia:
"No te dejes arrebatar por cuestiones de dinero y el deseo de
riquezas". Desafortunadamente, demasiado a menudo los
ministros necesitan ser reprendidos por cuestiones de dinero.
Dieciséis: 1 Tim.
6:17-19 "A los ricos de este siglo manda que no sean altivos,
ni pongan la esperanza en las riquezas, las cuales son
inciertas, sino en el Dios vivo, que nos da todas las cosas en
abundancia para que las disfrutemos. Que hagan bien, que sean
ricos en buenas obras, dadivosos, generosos". Al
decir "los ricos de este siglo" dice "ellos", no "nosotros" o
los ministros del evangelio.
Diecisiete: Pablo da
instrucciones de que el ministro del evangelio ha de "hacer el
bien, ser rico en buenas obras, ser generoso y listo para
compartir" (1 Tim. 6:18 NAS). Su "riqueza" está en compartir
con los demás.
Dieciocho: 1 Tim.
6:19 "Atesorando para sí buen fundamento para lo por venir,
que echen mano de la vida eterna". El ministro del
evangelio "acumula" o "atesora", no riquezas mundanas, sino "un
buen fundamento para lo por venir. ¡Este es el mismo thesaurizoon discutido en 1
Corintios 16:2!
Diecinueve: El diezmo
ni siquiera está implícito en estos pasajes. El autor no le
dijo a la iglesia que el pastor tiene derecho a ser sostenido
a tiempo completo por medio de los diezmos. Como en
Corintios 9:14, otra "oportunidad de oro" para enseñar el
diezmo ha sido totalmente pasada por alto.
En conclusión, Pablo no
esperaría que su mejor pupilo, Timoteo, siguiera mejores
modelos que él mismo. Como fariseo, abogado, y maestro de la
ley, a Pablo se le había enseñado a rehusar ser pagado para
instruir a otros en la honorable ley mosaica. Pero enseñar el
evangelio de Jesucristo era un honor mucho más grande que el
de enseñar la ley. Puesto que Timoteo acompañó a Pablo desde
cuando era muy joven, es muy probable que Pablo fuese padre
sustituto de Timoteo y le enseñase el muy importante oficio de
fabricante de tiendas.
1 Timoteo 5.17, 18 no
enseña que un ministro debe recibir doble salario por sus
servicios. Puesto que Timoteo estaba entre "los que están
conmigo" en Hechos 20:31-35, fue testigo presencial de cómo
trabajó Pablo día y noche durante tres años fabricando tiendas
mientras no le pedía dinero a la iglesia de Éfeso para comer.
Pablo concluyó su sermón de despedida diciéndole a sus
colaboradores, incluyendo a Timoteo, que siguieran su ejemplo
y trabajaran para ayudar a los necesitados de la iglesia
(Hechos 20:35).
¡Es imposible concluir que Pablo ahora le esté
pidiendo a la iglesia que le pague a Timoteo un doble
salario! Afirmar que Pablo quería que Timoteo y los líderes
de la iglesia recibieran "doble salario" contradice sus
convicciones sobre predicar el evangelio. En 1 Corintios
9:12, Pablo rehusa un "derecho a recibir compensación" por
no poner ningún obstáculo al evangelio de Cristo. En 9:15,
Pablo dice que, no sólo no había aceptado sostenimiento,
sino que no se proponía comenzar a aceptarlo; en realidad,
"prefería morir" que permitir que nadie le impidiera
vanagloriarse de haber predicado sin paga. ¿Por qué
esperaría Pablo que Timoteo actuara de manera diferente,y no
siguiera su propio ejemplo?
De vuelta arriba