Ellen G. White
Ellen G. White
 
LA REFORMA PROSALUD

DE ELLEN G. WHITE

Robert K. Sanders

Traducido de Truth or Fables



 
Health and Healing, página 4, párrafo 3

Ellen G. White

Los adventistas del séptimo día debemos ser representados ante el mundo por los avanzados principios de salud que Dios nos ha dado.


Ellen G. White dice: "Los adventistas del séptimo día hemos de ser representados ante el mundo por los avanzados principios de salud que Dios nos ha dado".

Los adventistas aseguran que Ellen se adelantó a su tiempo con sus mensajes relativos a la reforma prosalud. También afirman que la ciencia ha demostrado que ella estaba en lo correcto al hacer sus afirmaciones en cuanto a la salud. Los adventistas creen que ella era profeta, y que recibía de Dios sus mensajes prosalud. ¿Por qué no le hace caso a su profeta la Iglesia Adventista del Séptimo Día? Después de leer las afirmaciones de Ellen, Ud. entenderá por qué.

La Biblia nos dice que probemos todas las cosas. Pongamos, pues, a prueba los mensajes prosalud de ella para ver si Dios y la ciencia están de acuerdo con ellos.

1. ¡Las cinturas pequeñas no son hermosas, sino defectuosas!

EGW: Cuando se ajusta el corsé, los órganos internos de la mujer son empujados fuera de sus posiciones. Apenas habrá alguna mujer que esté completamente sana. La mayoría de las mujeres padece de numerosos malestares. Muchas son afligidas por debilidades de la más angustiosa naturaleza. Estas mujeres vestidas a la moda no pueden transmitir buenas constituciones a sus hijos. Algunas mujeres tienen, por naturaleza, cinturas pequeñas. Pero, estas formas, antes que ser consideradas como hermosas, deberían ser vistas como defectuosas. Estas cinturas de avispa pueden haberles sido transmitidas por sus madres como resultado de la pecaminosa práctica de apretarse el corsé y a consecuencia de la mala respiración. Los pobres niños nacidos de estas miserables esclavas de la moda tienen una vitalidad disminuída y están predispuestos a enfermarse. Las impurezas retenidas en el sistema a consecuencia de la respiración imperfecta son transmitidas a la descendencia. The Health Reformer, noviembre 1 de 1871, párrafo 23.

Nota: Ellen dice, no sólo que las cinturas pequeñas no son hermosas, sino que son defectuosas. No hay evidencia científica que apoye esta afirmación, que salió de la mente inculta y perturbada de EGW. Ellen declara que la cintura de avispa se ha transmitido de las madres a sus hijos a causa de haberse apretado el corsé. Cuando las mujeres chinas, a quienes les han apretado los pies hasta deformarlos cuando niñas, tienen sus propios bebés, ¿nacen deformes los pies de estos bebés? No. De hecho, las madres de cada generación tienen que apretar los pies de sus bebés para que permanezcan pequeños. Es científicamente imposible transmitir genéticamente esta clase de deformidad a la descendencia. ¿Los bebés nacidos de madres con cinturas estrechas hacen que sus propios bebés tengan problemas de respiración imperfecta? La ciencia nunca ha demostrado que esto sea cierto. ¡Este mensaje no vino de Dios!

Ellen G. White tomó esta teoría de la transferencia de deformidades a la descendencia, una teoría prestada del Dr. Lamarck, que nació en 1744 y murió en 1829. Webster define esta teoría asi: Lamarckismo. n. la teoría lamarckiana de que las características adquiridas por hábito, uso, o falta de uso pueden ser transmitidas a futuras generaciones a través de la herencia.

2. Es inmodesto que la mujer muestre sus tobillos desnudos.
EGW: Aunque quisiéramos, no podemos ocultar el hecho de que la mujer tiene pies y estremidades que fueron diseñados para ser usados. Pero su exposición es el otro aspecto de la cuestión. Hemos viajado extensamente durante los pasados veinticinco años, y sido testigos presenciales de muchas exposiciones indecentes de extremidades. Pero la exposición más común se ve en la calle cuando cae una ligera nevada, o el suelo está mojado, o hay lodo. Se necesitan las dos manos para levantar el vestido, para librarlo de la humedad y la suciedad. Es común ver el vestido levantado media yarda, revelando un tobillo casi desnudo a la vista de los caballeros, pero nadie parece sonrojarse a causa de esta exposición inmodesta. La sensible modestia de ninguna persona parece sorprenderse, por la razón de que esto ya es habitual. Es la moda, y por esta razón se soporta. No se oye ningún clamor protestando por la inmodestia, aunque lo es en el más alto grado. The Health Reformer, 1 mayo de 1872, párrafo 18.

Nota: Damas adventistas, tomen nota: Si Uds. creen verdaderamente que los mensajes de Ellen G. White vinieron de Dios, ¿por qué ofenden a Dios mostrando sus tobillos desnudos a la vista de todos? ¿No declara la Biblia que la inmodestia es pecado? ¿No deberían los ministros adventistas estar denunciando esta apostasía en la iglesia? ¡Este mensaje no vino de Dios, sino de la opinión personal de EGW y su período victoriano!

3. ¡Apretar fuerte el corsé hace que los pulmones sobresalgan a través del cuello!
EGW: "EN EL HOTEL 'DIEU,' EL GRAN HOSPITAL DE PARÍS, UNA MUCHACHA DE DIECIOCHO AÑOS DE EDAD SE PRESENTÓ HACE POCO A BRESCHET EN BUSCA DE CONSEJO. EN EL LADO DERECHO DE LA GARGANTA, TENÍA UN TUMOR DE TAMAÑO VARIABLE, PERO NUNCA MAYOR QUE EL DEL PUÑO. LE LLEGABA DESDE LA CLAVÍCULA HASTA EL CARTÍLAGO TIROIDE. CUANDO EL TUMOR ERA APRETADO HACIA ABAJO, DESAPARECÍA POR COMPLETO; PERO, TAN PRONTO SE QUITABA LA PRESIÓN, SE VOLVÍA INDOLORO, SUAVE, Y ELÁSTICO. SE OBSERVÓ QUE EL TAMAÑO ERA MAYOR CUANDO EL PECHO ESTABA FUERTEMENTE APRETADO POR EL CORSÉ. PARA ABREVIAR, APLICANDO  EL OÍDO, SE PODÍA OÍR EL MURMULLO DE LA RESPIRACIÓN EN EL TUMOR, LO CUAL PRUEBA QUE LOS PULMONES ESTABAN SALIDOS DE SU LUGAR. EN OTRAS PALABRAS, QUE LA POBRE MUCHACHA HABÍA SIDO APRETADA TAN FUERTEMENTE QUE SUS PULMONES, COMO YA NO TENÍAN SUFICIENTE ESPACIO EN SU POSICIÓN NATURAL, HABÍAN SIDO DESPLAZADOS DE SU LUGAR, Y SE ESTABAN ABRIENDO PASO HACIA ARRIBA, A LO LARGO DEL CUELLO".The Health Reformer, 1 de diciembre de 1871, párrafo 17.

Nota: No sé de ningún médico que crea que los pulmones se proyecten hacia afuera, que pueda apretárseles y sacárselos de su sitio, o ser empujados hacia arriba, y hacia adentro del cuello. Este mensaje no vino de Dios.

4. ¡Hay órganos animales en el cerebro humano! (Apuesto a que Ud. no sabía esto).
EGW: La moda recarga las cabezas de las mujeres con trenzas y almohadillas artificiales, que no añaden a la belleza de ellas, sino que dan a la cabeza una forma no natural. El cabello es sometido a esfuerzos y obligado a asumir posiciones no naturales, y es imposible que las cabezas de estas mujeres a la moda estén cómodas. El cabello y las almohadillas artificiales que cubren la base del cerebro calientan y excitan los nervios de la espina dorsal que se centran en el cerebro. La cabeza debe mantenerse siempre fresca. El calor causado por estas cosas artificiales induce la sangre hacia el cerebro. La acción de la sangre sobre los órganos inferiores o animales del cerebro causa una actividad no natural, tiende a causar imprudencia moral, y la mente y el corazón quedan en peligro de corromperse. Al excitarse y fortalecerse los órganos animales, la moral se debilita. Los poderes morales e intelectuales de la mente se convierten en siervos de lo animal. The Health Reformer, 1 de octubre de 1871, párrafo 9.

Nota: Me gustaría que algún médico o institución de salud adventista trazara un bosquejo para identificar los órganos animales en el cerebro humano. Si Ud. los encuentra, puede que reciba el premio Nobel. Dios no creó a la humanidad con órganos animales, sino que creó al hombre a su imagen. ¿Tiene Dios órganos animales en su cerebro? Si Ud. no puede ubicar los órganos animales en el cerebro, entonces Ellen no recibió este mensaje de Dios, ni es ésto científicamente posible.

5. ¡Las pelucas causan calor antinatural, y la sangre que va al cerebro produce calvicie!
EGW: A consecuencia de congestionarse el cerebro, sus nervios pierden su acción saludable y asumen condiciones mórbidas, haciendo casi imposible despertar la sensibilidad moral. Tales personas pierden la capacidad de discernir las cosas sagradas. El calor antinatural causado por estas deformaciones artificiales alrededor de la cabeza induce la sangre hacia el cerebro, produciendo congestión, haciendo caer el cabello natural, y produciendo calvicie. Así, lo natural es sacrificado a lo artificial. The Health Reformer, 1 octubre de 1871, párrafo 10.

Nota: Ellen afirma que cuando una persona se pone en la cabeza postizos como pelucas, almohadillas, y rollos, hace que se caliente la cabeza, que esto calienta la sangre, y que, como resultado, el cabello se cae, produciendo calvicie. No hay evidencia científica de que la calvicie es causada por ponerse peluca.

6. ¡La gente se vuelve loca de remate por haberse puesto pelucas y postizos!
EGW: Muchos perdieron la razón, y se volvieron locos de remate, siguiendo esta moda deformadora. Y sin embargo, los esclavos de la moda continúan vistiendo sus cabezas, y sufren horribles enfermedades y muerte prematura, antes que dejar de estar a la moda. The Health Reformer, 1 de octubre de 1871, párrafo 11.

Nota: ¿Puede alguien encontrar evidencia científica de que una persona se vuelve loca de remate porque se puso pelucas, postizos, o cualquier otra cosa en la cabeza, y de que esto causa muerte prematura? Este no es un mensaje de Dios. Si Ud. es creyente de EGW, más vale que se quite la peluca y no se la ponga nunca más. ¿Cuándo ha oído Ud. un sermón sobre este tema vital de vida o muerte,  o leído un artículo acerca de él en la buena y antigua Review?

7. Las mujeres no deberían permitir que las nodrizas amamanten a sus bebés, para evitar que éstos asuman el estado de ánimo y el temperamento de la nodriza.
EGW: Una desconocida lleva a cabo los deberes de la madre y da de su pecho el alimento para sostener la vida. Y esto no es todo. Ella también imparte su humor y su temperamento al niño que mama. La vida del niño queda ligada a la de ella. Si la nodriza contratada es un tipo de mujer inculta, apasionada, e irrazonable; si no es cuidadosa con sus costumbres morales, con toda probabilidad el amamantamiento será de la misma clase o parecida. La misma calidad ordinaria de la sangre que circula por las venas de la nodriza será la del niño. The Health Reformer, 1 de septiembre de 1871, párrafo 7.

Nota: Ellen asegura que, si la nodriza es una mujer inculta de baja moral, el bebé probablemente será del mismo tipo. ¿De verdad? Esto significa que, cuando la leche es digerida por el bebé y se convierte en su sangre, el cerebro reconoce que la leche vino de una mujer de baja moral, y transmite esa naturaleza al bebé. Hagamos esta misma pregunta en relación con una vaca. Si la leche que el bebé toma viene de una vaca, ¿tendrá el bebé la moral y la naturaleza de una vaca? Por favor, preocúpese si el bebé comienza a mugir. La baja moral que los bebés tienen no procede del alimento que comen, sino del haber nacido con una naturaleza carnal.

8. El comer carne de puerco causa lepra.
EGW: El comer carne de puerco ha producido escrófula, lepra, y humores cancerosos. El comer carne de puerco todavía está causando los sufrimientos más intensos a la raza humana. Counsels on Diet and Foods [Consejos sobre la dieta y la alimentación], página 393, párrafo 2.

Nota: Los puercos y otros animales nunca transmiten la lepra, excepto el armadillo y algunas veces ciertos roedores, como los ratones, por medio de sus patas. Como los puercos no transmiten la lepra, no la pueden transmitir a los seres humanos. ¿Ha oído Ud. alguna vez de un solo caso de lepra causado por comer carne de puerco? Si esto fuera cierto, la cantidad de carne de puerco comida en todo el mundo debería haber causado una epidemia de lepra.

Apoyo científico de que los chanchos no transmiten la lepra. De una carta fechada el 18 de febrero de 1993. "En relación con nuestra conversación telefónica del 15 de febrero de 1993, no se sabe que los cerdos sean un huésped conocido de Mycobacterium leprae, que causa la lepra". W. G. Van Alstine, DVM., PhD., Patólogo Veterinario, Universidad de Purdue, West Lafayette, IN.

3.  "Agente infeccioso -- Mycobacterium leprae, el bacilo de Hansen, o bacilo de la lepra. Aparte de en el hombre, se ha multiplicado en patas de ratones, en los tejidos de roedores inmunosuprimidos, y en armadillos. 4. Depósito -- El hombre es el único depósito conocido".Control of Communicable Diseases in Man, A. S. Benenson, pp. 175, 176.

9. Los rayos X no son la gran bendición que algunos suponen.
EGW: Se me ha instruído en el sentido de que los rayos X no son la gran bendición que algunos suponen. Si se usan imprudentemente, pueden causar mucho daño. Los resultados de algunos tratamientos eléctricos son similares a los de usar estimulantes. Son seguidos por cierta debilidad. Testimonies and Experiences Connected With The Loma Linda Sanitarium, página 19, párrafo 4.

Nota: ¿Hace el tratamiento eléctrico con rayos X que los pacientes experimenten los mismos efectos que si se usan estimulantes? Esto no tiene fundamento científico. ¿Estaba Ellen G. White en lo correcto al decir que los rayos X no serían una bendición tan grande como algunos suponían? Preguntamos: ¿Han sido los rayos X una bendición para el hombre? Tenemos que contestar con un resonante SÍ. Miremos los millones de vidas que se han salvado mediante el uso de rayos X, y los tratamientos adecuados aplicados, y las operaciones quirúrgicas llevadas a cabo como resultado de los rayos X. Han sido una tremenda bendición para la humanidad. ¿Fue Dios o Ellen quien dio este falso informe? Ellen recibió una gran bendición de los rayos X, a juzgar por su testimonio:

EGW: Tratamiento con rayos X en Loma Linda.- Por varias semanas, recibí tratamiento con Rayos X para la mancha negra que tenía en la frente. En total, fui tratada veintitrés veces, y lograron quitar la mancha por completo. Por esto me siento muy agradecida. - Carta 30, 1911 (A su hijo J. E. White). Selected Messages Book 2, página 303, párrafo 4.

Título del Artículo: Una Carta del pastor W. C. White

CUANDO EL MÉDICO LLEGÓ, DIJO QUE ERA O UNA SERIA LUXACIÓN O UNA FRACTURA, Y ACONSEJÓ UN EXAMEN CON RAYOS X EN EL SANATORIO. ESTE EXAMEN MOSTRÓ UNA "FRACTURA INTRACAPSULAR DEL FÉMUR IZQUIERDO EN LA UNIÓN DE LA CABEZA Y EL CUELLO". Advent Review and Sabbath Herald, 11 de marzo de 1915, párrafo 6.

10.  Recurrir a médicos terrenales deshonra a Dios.
EGW: Si alguno de entre nosotros está enfermo, no deshonremos a Dios recurriendo a médicos terrenales. Recurramos al Dios de Israel. Si seguimos sus instrucciones (Santiago 5:14,15), el enfermo sanará. La promesa de Dios no puede fallar. Tened fe en Dios, y confiad en Él plenamente, para que, cuando Cristo, que es nuestra vida, aparezca, podamos aparecer con Él en gloria. A los que están recibiendo el sello del Dios viviente, 31 de enero de 1849, párrafo 13.

Nota: Ellen se equivocó en esta declaración inspirada suya, pues ella recurrió a médicos terrenales y llevó a a su familia al Jackson Health Institute para que fueran examinados. ¿Sigue Ud. el consejo de Ellen y no va al médico, o deshonra Ud. a Dios como lo hizo Ellen yendo a un médico para recibir tratamiento con Rayos X y otros? La Biblia dice (Mateo 9:12, New International Version en inglés): "Al oír esto, Jesús dijo: 'No son los sanos los que necesitan un médico, sino los enfermos'".

¿Es realmente malo que médicos varones traten a mujeres y que doctoras mujeres traten a hombres? Sólo sería malo si los médicos fueran más allá del tratamiento médico y cometieran actos sexuales con sus pacientes, violando la ley de Dios que se encuentra en los Diez Mandamientos.

EGW: Os he escrito las instrucciones que me han sido dadas en relación con la obra especial que ha de ser llevada a cabo por las doctoras en nuestros sanatorios. Es el plan del Señor que los varones sean adiestrados para tratar a hombres, y a mujeres para tratar a mujeres. En relación con el alumbramiento, las parteras deberían tomar la responsabilidad del caso. En los tiempos bíblicos, no era considerado correcto que los hombres actuaran en estos casos; y no es la voluntad de Dios que los hombres hagan este trabajo hoy día. Mucho mal ha resultado de la práctica de que hombres traten a mujeres, y mujeres traten a hombres. Es una práctica inventada por el hombre, y no de acuerdo con el plan de Dios. Por largo tiempo se ha permitido que el mal crezca, pero ahora levantamos nuestra voz para protestar contra lo que desagrada a Dios. Loma Linda Messages, página 574, párrafo 6. (Firmado) Ellen G. White.

Nota: ¿Ha declarado Dios que es malo que los doctores traten a mujeres y que las doctoras traten a hombres? ¡No! ¿Han seguido este consejo inspirado las instituciones médicas adventistas y los médicos adventistas? ¡No!

11. El auto-abuso (masturbación) en la mujer hace que la cabeza se deteriore hacia adentro, así como multitud de degradaciones.
EGW: Las mujeres poseen menos fuerza vital que el otro sexo, y están privadas en gran medida del aire reconfortante y vigorizador por vivir de puertas adentro. En ellas, los resultados del auto-abuso se ven en varias enfermedades, como catarro, hidropesía, dolor de cabeza, pérdida de la memoria y la visión, gran debilidad en la espalda y la cintura, y afecciones de la columna vertebral, y la cabeza a menudo se deteriora hacia adentro. El humor canceroso, que  permanece en estado latente en el sistema durante toda la vida, se inflama, y comienza su obra consumidora y destructora. A menudo, la mente se arruina, y sobreviene la locura. An Appeal to Mothers, pág. 27, párrafo 1.

Nota: No hay evidencia científica para esta abarcante afirmación de que la masturbación causa ninguna enfermedad, mucho menos que la cabeza se deteriora en las hembras como resultado de esta práctica. ¿Por qué no incluyó a los varones cuando dijo que la cabeza se deteriora hacia adentro? Ellen repetía como loro la falsa información médica de su tiempo. No hay evidencia científica de que la gente nazca con fuerza vital o de que las hembras tengan menos fuerza vital que los hombres.

12.  Si vosotros, padres, tenéis hábitos malos, entonces habréis incapacitado a vuestros hijos al nacer.
EGW: "Muchos a quienes Dios usaría como sus instrumentos han sido incapacitados al nacer por los malos hábitos anteriores de sus padres". Good Health, 1 de feb. de 1880, párrafo 2. SDA Bible Commentary, tomo 2, pág. 1005, párrafo 7.

Nota: ¿Cómo pueden los malos hábitos de los padres incapacitar a un bebé para trabajar para Dios cuando crezca? ¿Significa esto que Dios no los escogería como sus predicadores, doctores, enfermeras, y carpinteros para que testifiquen para Él si sus padres eran alcohólicos o glotones, o tenían cualquier otro hábito malo? Hubo mucha gente en la Biblia que Dios usó, cuyos padres tenían malos hábitos.

13.  Más muertes han sido causadas por cuál de las dos, ¿las drogas o la moda? ¿Cuál cita es inspirada?
EGW: Más muertes han sido causadas por el tomar drogas que por todas las otras causas combinadas. Si hubiera en la tierra un médico en lugar de miles, se evitaría un vasto número de muertes prematuras. Multitud de médicos, y multitud de drogas, han sido la maldición de la tierra, y han llevado a decenas de miles a la tumba antes de tiempo. Selected Messages, Book 2, pág. 450, párrafo 2.

EGW: 
Mueren más personas como resultado de seguir la moda que por todas las otras causas. Healthful Living, pág. 64, párrafo 275.

Nota: Ninguna de las dos citas es inspirada. Más muertes son causadas por enfermedades, guerras, y actos de la naturaleza y accidentes que por drogas o por seguir la moda.

14.  ¡Los cosméticos pueden matar!
EGW:  Muchos, sin saberlo, perjudican su salud y ponen en peligro sus vidas por el uso de cosméticos. Están robándoles a sus mejillas el brillo de la salud, y luego, para suplir la deficiencia, usan cosméticos. Cuando éstos se calientan durante el baile, el veneno es absorbido por los poros de la piel, y lanzado a la sangre. Muchas vidas han sido sacrificadas por este medio solamente. Health Reformer. Second Advent Review and Sabbath Herald, 17 de octubre de 1871, párrafo 16.

Nota: ¿Perjudica realmente la gente su salud y pone en peligro su vida usando cosméticos? ¿Ha visto alguien morir a alguna persona por usar cosméticos y bailar?

Falsos consejos sobre la alimentación

Nota: No hay evidencia científica de que ninguno de los siguientes consejos de Ellen G. White sea válido. Si alguna persona encuentra una fuente confiable para demostrar lo contrario, me alegraré de que me lo haga saber.

91. La irregularidad en el comer y el beber, así como el vestirse inapropiadamente, depravan la mente y corrompen el corazón, y convierten los nobles atributos del alma en esclavos de las pasiones animales. Counsels on Diet and Foods, pág. 62.

143.  Los alimentos usados deberían corresponder al clima. Algunos alimentos que son adecuados para un país no lo son en absoluto en otro lugar. Counsels on Diet and Foods, pág. 94.

147. Mientras menos azúcar se introduzca en los alimentos durante su preparación, menos dificultades se experimentarán a causa del calor del clima. Counsels on Diet and Foods, pág. 95.

164. Las bebidas calientes son innecesarias, excepto como medicina. El estómago recibe gran daño si se ingiere gran cantidad de alimentos y bebidas calientes. Así se debilitan la garganta y los órganos digestivos, y por medio de ellos, los otros órganos del cuerpo. Counsels on Diet and Foods, pág. 106.

166. El agua helada, o la limonada con hielo, retrasa la digestión hasta que el sistema haya impartido suficiente calor al estómago y éste pueda reanudar su trabajo. Counsels on Diet and Foods, pág. 106.

179. Sería mucho mejor comer sólo dos o tres clases diferentes de alimento en una sola comida que recargar el estómago con muchas variedades. Counsels on Diet and Foods, pág. 110.

188. No es bueno comer frutas y vegetales en la misma comida. Si la digestión es débil, el uso de ambos tipos de alimento a menudo causa malestar e incapacidad para el esfuerzo mental. Counsels on Diet and Foods, pág. 112.

191. Especialmente perjudiciales son las mostazas y los postres en los cuales la leche, los huevos, y el azúcar son los principales ingredientes. El libre uso de la leche y el azúcar tomados juntos debería evitarse. Counsels on Diet and Foods, pág. 113.

276. Por lo menos cinco horas deberían transcurrir entre una y otra comida, teniendo siempre en cuenta que, si se hace la prueba, se encontrará que es mejor tomar dos comidas que tres. Counsels on Diet and Foods, pág. 173.

281. Después de ingerir la comida regular, se le debería dar al estómago por lo menos cinco horas para que descanse. Counsels on Diet and Foods, pág. 179.

496. El uso del bicarbonato de soda o polvo de hornear al amasar el pan es perjudicial e innecesario. El bicarbonato de soda inflama el estómago, y a menudo envenena el sistema entero. Counsels on Diet and Foods, pág. 316.

573. En estos tiempos en que se vive apresuradamente, mientras menos estimulantes los alimentos, mejor. Los condimentos son dañinos por naturaleza. La mostaza, la pimienta, las especias, los pepinos, y otras cosas de naturaleza similar, irritan el estómago y hacen la sangre febril e impura. Counsels on Diet and Foods, pág. 345.

540.  ... evitar el uso de pepinos y alimentos condimentados, comer abundancia de frutas, y la mayor parte de la irritación que requiere beber tanto líquido a la hora de comer desaparecerá. Counsels on Diet and Foods,pág. 344.

578.  Las ensaladas se preparan con aceite y vinagre, la fermentación tiene lugar en el estómago, y el alimento no se digiere, sino que se descompone o se pudre; como resultado, la sangre no se nutre, sino que se llena de impurezas, y aparecen dificultades en el hígado y los riñones. Counsels on Diet and Foods, pág. 345.

 

Por Ellen G. White

Que lleven el principio viviente de la reforma prosalud a las comunidades que en gran medida son ignorantes de estos principios. Testimonies, tomo 9, pág. 118.

Adventistas del Séptimo Día: Es vuestro deber llevar todos los precedentes principios de la reforma prosalud de Ellen G. White a la comunidad, pues vuestros vecinos no los conocen. ¿Quiénes los ilustrarán al respecto si Uds. no lo hacen? Vosotros sois los únicos que tenéis esta luz, pues la ciencia no ha alcanzado al consejo inspirado de Ellen.
Cualquier honesto buscador de la verdad debería ver que Ellen no recibió sus mensajes de Dios.


Arriba

Ellen G. White

Index1