Considerando la honestidad,
capacidad y oportunidad de Eusebio como testigo del texto del
"Nuevo Testamento", vayamos ahora a su evidencia concerniente
a Mateo 28.
LA EVIDENCIA DE EUSEBIO
De acuerdo con Ludwig Knupfer, editor del
Christadelphian Monatshefte, Eusebio, entre sus muchos otros
escritos, compiló un archivo de variantes corruptas de las
Santas Escrituras, y
la más grave de todas las falsificaciones
denunciadas por él es, sin duda, la redacción tradicional
de Mateo 28:19.
Su material fuente se ha perdido, como él escribió más tarde:
... a causa de la guerra, he perdido todos mis
archivos y otros materiales relacionados con la revista.
Pero varias autoridades mencionan una obra titulada
Discrepancias en los Evangelios, y otra obra titulada The
Concluding Sections of the Gospels [Secciones Finales de los
Evangelios].
De acuerdo con Conybeare:
Eusebio cita este texto (Mateo 28:19) una y otra
vez en obras escritas entre los años 300 y 336, a saber,
en sus largos comentarios sobre Salmos, Isaías, su
Demonstratio Evangelica, su Teofanía ... en su famosa
historia de la iglesia y en su panegírico del emperador
Constantino. Después de una búsqueda moderada en estas
obras de Eusebio, he hallado citas de Mateo 28:19, y
siempre en la forma siguiente: 'Id y haced discípulos a
todas las naciones en mi nombre, enseñándoles que observen
todas las cosas que os he mandado'.
La investigación de Ploughman reveló todas estas citas,
excepto una, que está en una cadena publicada por Mai en una
revista alemana, Zeitschrift fur die neutestamentliche
Wisenschaft, editada por el Dr. Erwin Preuschen en Damstadt en
1901. Eusebio no se contentó meramente con citar el versículo
de esta forma, sino que, más de una vez, lo comentó de tal
manera que demostraba cuánto había confirmado las palabras "en
mi nombre". Así, pues, en su Demonstratio Evangelica, escribió
lo siguiente:
Porque no les ordenó "hacer discípulos a todas
las naciones" simplemente y sin aptitud, sino con la
adición esencial "en mi nombre". Porque tan grande era la
virtud que acompañaba esta apelación que el apóstol dice:
"Dios le otorgó el nombre que es sobre todo nombre, para
que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de las
cosas que están en el cielo y en la tierra y debajo de la
tierra". Por consiguiente, era correcto que hiciera
énfasis en la virtud del poder que residía en su nombre,
pero que estaba oculto a los muchos, y que por lo tanto
dijera a sus apóstoles: "Id y haced discípulos a todas las
naciones en mi nombre". (col 240, p. 136).
Conybeare continuó, en Hibbert Journal, 1902:
Es evidente que éste fue el texto hallado por
Eusebio en los muy antiguos códices reunidos entre
cincuenta y ciento cincuenta años antes de su nacimiento
por sus grandes predecesores. No había oído que hubiese ni
sabía nada acerca de ninguna otra forma de texto sino
hasta que hubo visitado Constantinopla y asitió al
Concilio de Nicea. Luego, en dos controvertidas obras
escritas en su extrema ancianidad, y tituladas, la una,
'Contra Mercelo de Ancyra', y la otra, 'Acerca de la
teología de la iglesia', usó la redacción común. Otro
escrito de él también lo contiene, a saber, una carta
escrita después de que el Concilio de Nicea hubo terminado
y dirigida a su veedor de Cesarea.
En su Crítica
Textual del Nuevo Testamento, Conybeare escribió:
Por consiguiente, es claro que, de los
manuscritos que Eusebio heredó de su predecesor, Panfilio,
en Cesarea de Palestina, por lo menos algunos conservaron
la redacción original, en la cual no se hace ninguna
mención ni del bautismo ni del Padre, el Hijo y el
Espíritu Santo. Se ha conjeturado por el Dr. Davidson, el
Dr. Martineau, el Deán de Westminster, y el Professor
Harnack (para mencionar sólo unos pocos nombres de entre
muchos) que aquí el texto recibido no podría contener las
palabras mismas de Jesús - esto mucho antes que cualquiera
- excepto el Dr. Burgon, que se guardó el descubrimiento
para sí mismo - hubiese notado la forma de redacción de
Eusebio.
Naturalmente, una objeción fue suscitada por el Dr. Chase,
obispo de Ely, que argumentaba que Eusebio ciertamente halló el texto tradicional en
sus manuscritos, pero había utilizado la redacción más breve
en sus obras por temor a vulgarizar la "sagrada" redacción
trinitaria. De manera interesante, un obispo moderno reavivó
este mismo argumento, usado 150 años antes, en apoyo del texto
falsificado de 1 Juan 5:7-8:
Porque tres son los que dan testimonio en el
cielo: el Padre, elVerbo y el Espíritu Santo; y estos tres
son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra:
El Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
Según Porson (en un prefacio a sus Cartas):
Bengel ... aceptaba que las palabras (los tres
testigos) no estaban en ningún manuscrito genuino. ...
¡Ciertamente, entonces, el versículo es espurio! ¡No! Este
erudito halla una vía de escape. 'El pasaje era de una
naturaleza tan sublime y misteriosa que la secreta
disciplina de la iglesia lo retiró de los libros públicos,
hasta que gradualmente se perdió'. ¿Con qué falta de
evidencia debe trabajar un crítico que recurre a un
argumento como éste?
Conybeare continúa, refutando el argumento del obispo de Ely:
Es suficiente respuesta señalar que el argumento
de Eusebio, cuando cita el texto, involucra el texto 'en
mi nombre'. Porque, pregunta, '¿en nombre de quién?', y
responde que fue el nombre mencionado por Pablo en su
epístola a los Filipenses 2:10.
Finalmente, la Enciclopedia de Religión y Ética afirma:
Resumiendo, los hechos son que Eusebio cita a
Mateo 28:19 veintiuna veces, ya omitiendo todo entre
'naciones' y 'enseñando' o bien en la forma 'haced
discípulos a todas las naciones en mi nombre', siendo esta
última forma la más frecuente.
Habiendo considerado la evidencia de Eusebio, consideremos
algunos otros escritores primitivos.
OTROS ESCRITOS PRIMITIVOS
Así los entendía el autor anónimo de De
Rebaptismate en el siglo tercero, y se espacia en 'el
poder del nombre de Jesús invocado sobre un hombre en el
bautismo'. (El autor de De
Rebaptismate, del Diccionario Bíblico Smith, Tomo I, página
352).
En las obras de Orígenes, como se conservan en
griego, la primera parte del versículo se cita tres veces,
pero su cita siempre se detiene antes de llegar a las
palabras 'las naciones'; y eso, de por sí, indica que su
texto ha sido censurado, y las palabras que seguían, 'en
mi nombre', han sido tachadas. - Conybeare.
En las páginas de Clemente de Alejandría, un
texto algo similar al de Mateo 28:19 se cita una vez, pero
de un hereje gnóstico llamado Teódoto, y no del texto
canónico, sino como sigue: 'Y a los apóstoles les da el
mandamiento: Yendo, predicad y bautizad a los que creen en
el nombre del Padre, el Hijo y el Espíritu Santo'.
Excerta cap. 76, ed. Sylb, página 287, citado de Conybeare.
Justino [Mártir] ... cita un dicho de Cristo ...
como prueba de la necesidad de la regeneración, pero
retrocede al uso de Isaías y la tradición apostólica para
justificar la práctica del bautismo y el uso de la fórmula
trina. Esto ciertamente sugiere que Justino no conocía el
texto tradicional de Mateo 28:19. - Enciclopedia de
Religión y Ética.
En Justino Mártir, que escribió entre 130 A. D. y
140 A. D., hay un pasaje que ha sido considerado como una
cita o un eco de Mateo 28:19 por varios estudiosos, por
ejemplo, Resch, en su Ausser canonische Parallelstellen,
que ve en él un compendio del texto ordinario. El pasaje
está en el dialogo de Justino con Trifón 39, p. 258: 'Dios
no ha infligido ni inflige el juicio, como sabiendo que
algunos que aun hoy están siendo hechos discípulos en el
nombre de su Cristo y están abandonando el camino del
error, también reciben dones cada uno según lo merezcan,
siendo iluminados por el nombre de este Cristo'. "Hasta
ahora, la objeción a estas palabras, siendo reconocida
como una cita fuera de contexto, era que ignoraba la
fórmula 'bautizándolos en el nombre del Padre, del Hijo y
del Espíritu Santo'. Pero el descubrimiento de la forma
eusebiana de texto elimina la dificultad: y Justino es
visto teniendo el mismo texto ya en el año 140, que
Eusebio regularmente halló en sus manuscritos desde el 300
hasta el 340.- Conybeare (Hibbert Journal).
Podemos inferir que el texto no había sido fijado
cuando Tertuliano escribió a principios del siglo tercero.
A mediados de ese siglo, Cipriano pudo insistir en el uso
de la triple fórmula como esencial en el bautismo aun de
los ortodoxos. El papa Esteban le respondió que el
bautismo, aun de los herejes, era válido si sólo el nombre
de Jesús era invocado. (Esta decisión no impidió que los papas del siglo
séptimo excomulgaran a la Iglesia Celta entera por
permanecer fiel al uso antiguo del nombre de Jesús).
En la última mitad del
siglo cuarto, el texto 'en el nombre del Padre, del Hijo y
del Espíritu Santo' era usado como grito de batalla por
los ortodoxos contra los adherentes de Macedonio, que eran
llamados 'pneumato-machi' o 'combatientes contra el
Espíritu Santo ' porque declinaban incluir el Espíritu en
la Trinidad de personas como co-igual, consubstancial y
co-eterno con el Padre y el Hijo. También negaban firmemente que algún texto del
Nuevo Testamento autorizara tal coordinación del
Espíritu con el Padre y el Hijo. De aquí que deduzcamos que
sus textos concordaban con el de Eusebio. -
(Conybeare (Hibbert Journal).
Se hallan excepciones que quizás apunten a la
desaparición de una antigua práctica. Cipriano (Ep. 73) y
los 'Cánones Apostólicos' (no. 50) combaten la fórmula más
corta, atestiguando con ello su uso en ciertas áreas. Por
tanto, la ordenanza del Canon Apostólico reza: 'Si algún
obispo o prebítero no cumple tres bautismos de una
iniciación, sino un bautismo que se administra (como) en
la muerte del Señor, que sea despedido'. 'Esta era la
fórmula de los seguidores de Eunomio (Sócr. 5:24), 'porque
no bautizaban en la Trinidad sino en la muerte de Cristo'.
En consecuencia, usaban solamente una inmersión. -
Encyclopedia Biblia (Artículo sobre el "Bautismo").
Hay otro testigo cuyo testimonio debemos
considerar. Es Afrates ... que escribió entre el año 337 y
el 345. Cita el texto de una manera formal, como sigue:
'Haced discípulos a todas las naciones, y ellas creerán en
mí'. Las últimas palabras parecen ser un comentario sobre
la frase de Eusebio 'en mi nombre'. Pero, en todo caso,
imposibilitan el textus receptus con su mandato de
bautizar en el nombre trino. Si la redacción de Afrates
fuera un hecho aislado, podríamos considerarlo como una
cita suelta, pero en presencia de los textos de Eusebio y
Justiniano, esto es imposible. - Conybeare.
CÓMO FUERON CAMBIADOS LOS MANUSCRITOS
Las
siguientes citas demuestran cuán libremente alteraban los
escribas los manuscritos del "Nuevo Testamento", en agudo
contraste con los escribas de las escrituras del "Antiguo
Testamento", que copiaban los escritos sagrados con
reverencia y estricta exactitud.
Estas citas demuestran también el primitivo comienzo herético
de la inmersión trina en el tiempo en que la doctrina de la
Trinidad estaba siendo formulada, y cómo los escritos del
"Nuevo Testamento" fueron cambiados para ajustarlos a la
práctica sincretizada.
En el caso que acabamos de examinar (Mat. 28:19),
debe notarse que ni un solo manuscrito ni versión antigua
ha preservado para nosotros la verdadera interpretación.
Pero eso no es sorprendente porque, como nos lo recuerda
el Dr. C. R. Gregory, uno de los más grandes críticos
textuales: 'Los manuscritos griegos del texto del Nuevo
Testamento eran a menudo alterados por los escribas, que
ponían en ellos las interpretaciones que les eran
familiares, y que ellos sostenían eran la interpretación
correcta'. (Canon y Texto de del N. T. 1907, pág.
424). "Estos hechos
hablan por sí solos. Nuestros textos griegos, no sólo de
los evangelios, sino también de las epístolas, han sido
revisados e interpolados por copistas ortodoxos. En
algunos casos, podemos rastrear sus perversiones del texto
con la ayuda de citas patrísticas y revisiones antiguas.
Pero deben quedar muchos pasajes que han sido corregidos
de ese modo, pero en los cuales no podemos actualmente
revelar el fraude. Era necesario subrayar este punto
porque el Dr. Westcott y Hort acostumbraban afirmar que no
hay ninguna evidencia de que se hayan hecho cambios
meramente doctrinales en el texto del Nuevo Testamento.
Esto es exactamente lo contrario de la verdad, y
distinguidos estudiosos como Alfred Loisy, J. Wellhausen,
Eberhard Nestle, y Adolf Harnack, para mencionar sólo
cuatro nombres, no tienen escrúpulos en reconocer este
hecho". Sin embargo, aunque esto es perfectamente
correcto, "hay varias razones para que nos sintamos
seguros acerca de la confiabilidad general de nuestras
traducciones". Peter Watkins, en un excelente
artículo, 'Bridging the Gap' [Salvando la Brecha] en The
Christadelphian, Enero 1962, pp. 4-8).
El Codex B. (Vaticanus) sería el mejor de todos
los manuscritos existentes ... si estuviera preservado
completamente, menos dañado, (menos) corregido, más
fácilmente legible, y no hubiese sido alterado por una
mano posterior en más de dos mil lugares. Por lo tanto,
Eusebio no carece de fundamento cuando acusa a los
adherentes de Atanasio y de la doctrina de la Trinidad
surgida recientemente de falsificar la Biblia más de una
vez. - Fraternal Visitor 1924, página 148,
traducción de Christadelphian Monatshefte.
Nosotros sabemos ciertamente de más
interpolaciones y corrupciones introducidas en las
Escrituras ... por los atanasianos y relacionadas con la
Trinidad que en ningún otro caso en absoluto. Que sepamos,
no tenemos ninguna interpolación ni corrupción de esta
clase hecha en ninguna de ellas ni por los eusebianos ni
por los arrianos. Whiston - En la Segunda Carta al
Obispo de Londres, 1719, p. 15.
Aunque la inmersión trina era, pues, casi una
práctica universal, Eunomio (circa 360) parece haber sido
el primero en introducir (nuevamente) la inmersión simple
'a la muerte de Cristo'. Esta práctica fue condenada, so
pena de degradación, por el Canon Apostólico 46 (al 50).
Pero llega ante nosotros nuevamente como un siglo más
tarde en España; pero luego, curiosamente, la hallamos
considerada como distintivo de ortodoxia en oposición a la
práctica de los arrianos. Estos últimos mantuvieron el uso
de la inmersión trina, pero de manera tal que establecían
su propia gradación en las tres personas. Smith's
Dictionary of Christian Antiquities (Artículo sobre el
bautismo).
En los 'Dos Caminos' del Didache, se bosquejan
los principales deberes de los candidatos para el bautismo
y el método de administrarlo por triple inmersión o por
infusión en la cabeza. De esta triple inmersión da
testimonio también Tertuliano (Adverses Prax 26)... La
forma más elaborada del rito en el uso occidental moderno
se halla en la Iglesia Católica Romana. Oxford
Dictionary of the Christian Church - pp. 125, 126.
Incuestionablemente, la triple inmersión es muy
antigua en la iglesia ... Por supuesto, su propósito es
honrar a las tres personas de la Santa Trinidad, en cuyo
nombre se confiere. Catholic Encyclopedia - página
262.
Si se pensara, como creen muchos críticos, que
ningún manuscrito representa más que comparativamente
tardías revisiones del texto, es necesario contraponer,
contra la masa de evidencia en los manuscritos, la
influencia de la práctica bautismal. Parece más fácil
creer que el texto tradicional fue ocasionado por la
acción de esta influencia en el texto 'eusebiano', no que
este último surgió del primero, a pesar de él. Encyclopedia de
Religión y Ética - Artículo "Bautismo".
La supervivencia exclusiva del texto tradicional
de Mat. 28:19 en todos los manuscritos, tanto griegos como
latinos, no necesita causar sorpresa ...Pero, en todo
caso, la conversión de Eusebio al texto más largo después
del concilio de Nicea indica que, en este tiempo, este
texto ´más largo estaba siendo introducido como una
contraseña de ortodoxia en todos los códices ... La
cuestión de la inclusión del Espíritu Santo en la Trinidad
en igualdad de términos había sido machacada, y un texto
tan inapreciable para el partido dominante no podía menos
que abrirse paso en cada uno de los códices, sin importar
sus afinidades textuales. Conybeare - En el Hibbert
Journal.
Atanasio ... conoció a Flaviano, el autor de la
Doxología, que desde entonces ha sido universal en el
cristianismo: 'Gloria al Padre, al Hijo, etc.'. Esto fue
compuesto en oposición a la Doxología arriana: 'Gloria al
Padre, por el Hijo, en el Espíritu Santo'. Robert
Roberts, en "Good Company" [Buena Compañía] (Tomo iii,
página 49).
Whiston, en la Segunda Carta Concerniente a las Doxologías
Primitivas, 1719, página 17, escribió:
Los eusebianos ... algunas veces llamaban el
tiempo mismo cuando, el lugar donde, y la persona por
medio de la cual ellas (las formas de doxología) eran
primero introducidas ... Así, pues, Filoflorgio, un
escritor de esa misma época, nos asegura en 'Extractos de
Fotus' que, más o menos en el año 348 A. D., Flaviano,
patriarca de Antioquia, reunió a una multitud de monjes, y
allí usó por primera vez esta doxología pública:'Gloria al
Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo'.
Y, concerniente a la alteración de la escritura basada en el
uso litúrgico, Hammond, en "Crítica Textual Aplicada al N.
T.", (1890), página 23, escribió:
Hay dos o tres inserciones en el Nuevo
Testamento, de las cuales se ha supuesto que tienen su
origen en el uso eclesiástico. Las palabras en cuestión,
siendo conocidas familiarmente en una conexión particular,
fueron quizás anotadas en el margen de alguna copia, y de
allí fueron incorporadas por el siguiente transcriptor; o
la familiaridad del propio transcriptor con las palabras
puede haber conducido a que las insertara. Esta es la
fuente a la cual el Dr. Tregelles atribuye la inserción de
la doxología al final del Padrenuestro en Mateo 6, que no
está presente en la mayoría de las mejores autoridades.
Quizás también Hechos 8:37, que contiene la profesión de
fe bautismal, que falta por completo en las mejores
autoridades, halló su camino en el texto latino de este
modo.
Considerando la evidencia de los manuscritos, las versiones y
ahora los primeros escritos, usted ya debería haber llegado a
la conclusión de que, en los primeros siglos, algunas
copias de Mateo no contenían la moderna interpretación trina.
Sin importar las opiniones o las posiciones asumidas por
nuestros comentaristas, deberíamos por lo menos admitir ese
hecho.
En la práctica legal, cuando varían las copias de un documento
original que se ha perdido, se usa la "evidencia interna" para
resolver la discrepancia. Es decir, se hace una comparación
del texto que no está en disputa con el texto en cuestión,
para establecer cuál de las variantes interpretativas es más
probablemente la original. Teniendo en mente ambas variantes,
ahora iremos a las escrituras mismas en busca de nuestra evidencia interna.
EVIDENCIA
INTERNA
"Examinadlo todo; retened lo
bueno". (1 Tesalonicenses 5:21). En este versículo,
la palabra griega traducida como "examinar" es dokimazo, y significa "poner a prueba, probar,
escudriñar (ver si una cosa es genuina o no), reconocer como
genuino después de examinarlo, aprobar, considerar como
digno".
En nuestros esfuerzos por establecer cuál redacción de Mateo
28:19 es la original, someteremos ambas interpretaciones a
diez "pruebas". Al hacerlo, podremos reconocer la genuina, y
expondremos a la luz la espuria.
1. La prueba del contexto
Cuando examinamos el contexto, hallamos que la interpretación
trinitaria actual carece de sintaxis lógica; es decir, la
verdadera interpretación del texto está oscurecida porque los
conceptos variantes no armonizan. Sin embargo, si leemos el
texto como sigue, el contexto entero encaja y la progresión de
las instrucciones es comprensible:
Toda potestad me es dada ... por tanto, id ...
haced discípulos en mi nombre, enseñándoles ... todo lo que
yo os he mandado ... yo estoy con vosotros ...
(Mateo 28:18-20).
2. La prueba de la
frecuencia
¿Está la frase "en el nombre del Padre, del Hijo y del
Espíritu Santo" usada en alguna otra parte de la escritura? Ni
una sola vez.
¿Usó Jesús la frase "en mi
nombre" en otras ocasiones? Sí, 17 veces, para ser
exactos. Ejemplos se hallan en Mateo 18:20; Marcos 9:37, 39,
41; 16:17; Juan 14:14, 26; 15:16; 16:23.
3. La prueba de la
doctrina
¿Está alguna doctrina basada o algún concepto basado en una
interpretación de un nombre triple, o del bautismo en el
triple nombre? Ninguno en absoluto. ¿Está alguna declaración
de la escritura basada en el hecho del bautismo en el nombre
de Jesús? ¡Sí! Esto queda aclarado en 1 Corintios 1:13: "¿Está Cristo dividido? ¿Fue Pablo
crucificado por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el
nombre de Pablo?" Cuando se analizan cuidadosamente
estas palabras, indican que los creyentes no deben ser
bautizados en nombre del que fue crucificado por ellos. El
Padre, en su insondable amor, nos dio su único Hijo para que
muriera en nuestro lugar, habiendo sido Él resucitado más
tarde a la incorruptibilidad por el Espíritu de Dios. Pero es
el Señor Jesús mismo quien fue crucificado, y por lo tanto, es
en su nombre que los creyentes deben ser bautizados en agua.
De acuerdo con el Dr. Thomas, en Misterio Revelado,
Artículo XLIV:
"No hay sino una manera en que un creyente de
'las cosas concernientes al reino de Dios y el nombre de
Jesucristo' se vista de él, o sea investido de su nombre,
y esta es, mediante la inmersión en su nombre. El bautismo
es para este propósito específico". "En cuanto a su
importancia, el bautismo está ligado inseparablemente a la
muerte de Cristo. Es el medio por el cual se identifica
con la muerte del Señor". - God´s Way, pág. 190. El
Padre no murió, ni el Espíritu tampoco. Como dice la
escritura, "sepultados
con él (Jesús) por el bautismo",
no con el Padre, el Hijo, y el Espíritu Santo. (Romanos
6:3-5).
R. Roberts usó esta explicación en "The Nature of Baptism" [La
naturaleza del bautismo], página 13:
Según la inmersión trina, no es suficiente ser
bautizado en el Hijo. Así, pues, Cristo es desplazado de
su posición como el eslabón conector, la puerta de
entrada, el 'camino nuevo y vivo', Así, pues, hay tres
nombres bajo el cielo por los cuales debemos ser salvos,
en oposición a la declaración apostólica, de que 'no hay
otro nombre (diferente del de Jesús de Nazaret) bajo el
cielo dado a los hombres por el cual debamos ser salvos'.
(Hechos 4:12).
Por supuesto, este es el mismo razonamiento ofrecido por
Pablo. ¿Fuisteis bautizados en el nombre de Pablo? ¿O en el
nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, o en
cualquier otro nombre que desplace
a Cristo de su posición como el Cordero sacrificial y
el único nombre dado a nosotros para salvación?
Basados solamente en la interpretación que antecede, podemos
comprobar el texto genuino de Mateo 28:19, confirmando el uso
de la frase "en mi nombre".
4. La prueba de la
analogía
¿Alguna otra escritura hace referencia al bautismo en el
nombre trino? No. ¿Alguna otra escritura se refiere al
bautismo en el nombre de Jesús? ¡Sí! El Padre bautizó a los
discípulos con el don del Espíritu Santo, una promesa que
vino, de acuerdo con Jesús, "en
su nombre" (Juan 14:26). Esto es porque Jesús es el
"común denominador".
[Literalmente: Nombre] tanto en al bautismo por agua como en
el bautismo del Espíritu Santo, como se hace evidente en los
siguientes textos:
Juan 16:7
Pero yo os digo la verdad:
Os conviene que yo me vaya; porque si no me fuese, el
Consolador no vendría a vosotros; mas si me fuere, os lo
enviaré.
Juan 14:26
Mas el Consolador, el
Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, él
os enseñará todas las cosas, y os recordará todas las
cosas que yo os he dicho. (Véase también Juan
7:39).
Hechos 8:12
Pero cuando creyeron a
Felipe, que anunciaba el evangelio del reino de Dios y el
nombre de Jesucristo, se bautizaban hombres y mujeres.
Nótese que eran bautizados como resultado de haber predicado
el nombre de Jesucristo, no bajo los títulos de "Padre, Hijo y
Espíritu Santo". Por analogía, debemos, por tanto, ser
bautizados en el nombre de Jesús, porque la invocación de su
nombre es el catalizador del entendimiento que nos prepara
para el bautismo del Espíritu, que también es dado en su
nombre (Hechos 2:38-39; 19:1-5; Juan 3:3-5).
5. La prueba de la
consecuencia
¿Cuando somos bautizados, nos "vestimos" del nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo? No. ¿Nos vestimos con el nombre
de Jesús? Sí. Según todos los relatos bautismales registrados
en la escritura, cuando somos bautizados en el nombre de
Jesucristo, de manera bien literal somos bautizados "dentro"
del nombre de Jesucristo.
Gálatas 3:27
Porque todos los que habéis sido bautizados en Cristo, de
Cristo estáis revestidos.
En la escritura no se hace ninguna mención de ningún bautismo
que se relacione con los títulos del Padre, del Hijo y del
Espíritu Santo. Todos los relatos reales mencionan una clara
conexión con la persona de Cristo y su sacrificio expiatorio.
6. La prueba de la práctica
Mientras cumplían la "gran comisión", ¿bautizaron los
discípulos siquiera una vez en el nombre de la Trinidad?
¡Nunca! ¿Bautizaron en el nombre de Jesús? ¡Siempre! (Hechos
2:38; 8:16; 10:48 (inferido); 19:5, etc). Cuando se defiende
la inmersión trina, se ha argumentado: "Prefiero obedecer a
Jesús antes que imitar a los apóstoles". Pero esta clase de
razonamiento pone a los apóstoles en rebeldía y hace que todos
los bautismos apostólicos sean contrarios a la palabra de
Dios. Si toda la palabra de Dios, y lo era, entonces no
deberíamos tratar de oponer la una a la otra, sino más bien
buscar reconciliar toda la palabra de Dios en su contexto
apropiado y aplicara correctamente a nuestras vidas. Es más
fácil creer que los discípulos siguieron las instrucciones finales de Jesús
que creer que inmediatamente desobedecieron sus órdenes.
7. La prueba de la
importancia
¿Qué significado se menciona en la escritura en relación con
el bautismo de los creyentes en el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo? Ninguno. ¿Qué significado se atribuye al
bautismo en el nombre de Jesús? Primero, la escritura enseña
que el bautismo en el nombre de Jesús es un acto de
arrepentimiento que conduce al perdón de los pecados (Hechos
2:38). Segundo, el bautismo sólo
en el nombre de Jesús está asociado a la promesa del Espíritu
Santo de Dios (Hechos 2:38; 19:1-5). Tercero, el bautismo en
el nombre de Jesús en el nombre de Jesús se compara con
nuestra disposición personal a ser sacrificios vivientes y
hasta a morir con Cristo (Romanos 6:1-4 y Colosenses 2:12).
Cuarto, ser bautizado en Cristo es como 'somos revestidos' de
Cristo (Gálatas 3:27). Quinto, el bautismo en el nombre de
Jesús se llama la "circuncisión de Cristo" y refleja el hecho
de que nos "despojamos" del hombre de pecado antes de que nos
convirtamos en una "nueva criatura en Cristo Jesús".
(Colosenses 2:11-12, 2 Corintios 5:17). El bautismo en el
nombre de Jesús expresa fe en la vida física de Jesús, la
crucifixión del Hijo de Dios por nuestros pecados, y la
remisión de pecados por medio de su nombre. El bautismo
trinitario sólo puede expresar fe en la teología católica
misma.
8. La prueba de los
relatos paralelos
Mateo 28 no es el único registro en los evangelios acerca de
la "gran comisión" de la iglesia. Lucas tambiénregistra este
evento con gran detalle. En Lucas 24:46-47, escribió acerca de
que Jesús hablaba en tercera persona. "Y que se predicase en su nombre el
arrepentimiento y el perdón de pecados en todas las
naciones". En contradicción con el texto falsificado,
este pasaje, por sí solo, establece la correcta redacción de
Mateo 28:19, donde Jesús habló en tercera persona: "En mi nombre". Además, el
evangelio de Marcos también registra otra versión de la "gran
comisión" usando algunos de los mismos patrones de habla: "Id ... todo el mundo ...
predicad el evangelio ... toda criatura ... bautizados ...
en mi nombre ...". (Marcos 16:15-18). Por supuesto,
no es al bautismo "en mi nombre" a lo que se refiere aquí,
sino más bien a la obras que los discípulos harían. Pero, en
comparación con Mateo, la similitud es notable, porque el
bautismo tampoco se menciona explícitamente aquí, sino que los
discípulos debían ser hechos "en mi nombre".
9. La prueba de la cita
elogiosa
Aunque no hay ningún texto que ofrezca una cita elogiosa del
bautismo trinitario, hay un notable parecido entre la
verdadera redacción de Mateo 28:19-20 y Romanos 1:4-5. Mateo
contiene la comisión de Cristo a sus apóstoles, mientras que
el relato de Romanos es la aceptación por Pablo de su propia
comisión como apóstol. Considérense las siguientes
similitudes:
Mateo 28:18-29 ............................................
Romanos 1:4-5
"toda potestad me es dada"
.........................."el
Hijo de Dios con poder"
"Id"................................................................."recibido ... apostolado"
"enseñándoles que guarden"
....................... "por
la obediencia a la fe"
"todas las naciones"
..................................... "todas las naciones"
"en mi nombre"
............................................ "por amor de su nombre"
10. La prueba del
principio
Está escrito: "todo lo que hacéis, sea
de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús
...". (Colosenses 3:17). En este principio establecido por
Pablo, la implicación es clara. La palabra "todo" por
necesidad cierta incluye el bautismo, que es un mandato que
involucra tanto palabra como obra. La redacción tradicional de
Mateo, que contiene la redacción trinitaria, está claramente
en discordancia con el principio que antecede. La redacción
más corta, sin la inserción falsificada, obedece este
principio. Éste establece cuál de las dos redacciones es la
contradictoria. La palabra de Dios no se contradice; más bien,
se elogia y se completa a sí misma. Pablo no sólo expresó este
principio, sino que lo aplicó específicamente al tema del
bautismo. En Hechos 19:1-6, hay un relato concerniente a los
discípulos de Juan que habían sido bautizados bajo su
ministerio. Como el bautismo en el nombre de Jesús, el
bautismo de Juan era de arrepentimiento para remisión de
pecados (Marcos 1:4; Hechos 2:38). El mensaje de Juan, que
acompañaba su bautismo, era que vendría Uno después de él, que
"quitaría los pecados del
mundo" y "bautizaría
con el Espíritu Santo". Pablo presentó estos
discípulos a Aquél, y aplicó el principio precedente,
rebautizándolos. "Cuando oyeron esto, fueron
bautizados en el nombre del Señor Jesús. Y cuando
Pablo es impuso las manos, el Espíritu Santo vino sobre
ellos ...". Y así, aplicando la prueba del principio
a nuestras dos redacciones de Mateo 28:19,20, hallamos apoyo
muy fuerte para la frase "en
mi nombre".
Adenda
1. Está amaneciendo
En 1960, la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera publicó un
Testamento Griego, y la redacción alternativa de Mateo 28:19
fue "en to onomati mou" ("en mi nombre"). Eusebio fue citado
como autoridad.
La Biblia de Jerusalén, de 1966, una producción católica
romana, tiene esta nota de pie de página para Mateo 28:19:
Puede ser que esta fórmula ... sea un reflejo
del uso litúrgico establecido más tarde en la comunidad
primitiva. Se recordará que Hechos habla de bautizar en el
nombre de Jesús.
2. ¡Pero Mateo 28:19 y
Lucas 24:47 no dicen nada del bautismo!
Es verdad. Sólo se refieren a "hacer discípulos a todas las naciones" y "al arrepentimiento y la
remisión de pecados". Sin embargo, una vez que hemos
establecido que el texto original de Mateo 28:19 dice
simplemente "en mi nombre", hemos eliminado esencialmente todo apoyo para bautizar "en el nombre del
Padre, del Hijo y del Espíritu Santo!". A causa de esta
implicación de largo alcance, nos vimos obligados a examinar
la evidencia interna concerniente al bautismo para tratar de
hallar cualquier posible apoyo para la redacción tradicional
porque el concepto trinitario tradicional que fue añadido a Mateo 28:19
está conectado con el
bautismo. Aunque el bautismo no se menciona específicamente en
Mateo 28:19 ni en Lucas 24:47, se infiere por los dos puntos
siguientes:
1. En Mateo, el mandato es "haced discípulos en mi nombre".
Por necesidad, "hacer un discípulo" incluye el bautismo en el
proceso de conversión (Marcos 16:15-16, Juan 3:3-5) y el
proceso entero está bajo el paraguas de la especificación de
hacerlo "en su nombre".
2. En Lucas, el "arrepentimiento
y remisión de pecados" serían predicados "en su
nombre". Por el testimonio de las otras escrituras (Lucas 3:3,
Hechos 2:38), es claro que la remisión de pecados pasa a través del bautismo, precedido por
el arrepentimiento.
Ambos deben ser predicados "en su nombre".
3. La evidencia de
Eusebio
Jerónimo nació en 331 A. D. y murió en 420. Escribió muchos
tratados y cartas exegéticos y controversiales, así como la
renombrada traducción Vulgata Latina de las Escrituras. Hizo
una interesante declaración que es como sigue (del Catálogo de
Escritores Eclesiásticos):
Mateo, que es también Leví ... compuso un
evangelio ... en idioma y caracteres hebreos ... Además,
el hebreo mismo ha sido preservado hasta el día de hoy en
la biblioteca de Cesarea, que el mártir Pánfilo reunió tan
diligentemente.
Ahora bien, Eusebio de Cesarea (260-340 A. D.) heredó de aquel
Pánfilo, (que murió en 310 A. D., aquella famosa biblioteca
que fue iniciada por Orígenes (185-254 A. D.). Aparentemente,
la redacción de aquella declaración de Jerónimo significaba
que el manuscrito original
de Mateo todavía podía verse en la biblioteca de Cesarea. Ello
podría haber significado que una primera copia del escrito de
Mateo en hebreo estaba allí, pero la fraseología de Jerónimo
parecía indicar que era el manuscrito verdadero escrito por
Mateo mismo.
4. Las reservas mentales
de Eusebio
En la página 14 de la referencia que antecede, se menciona el
hecho de que, después del Concilio de Nicea, Eusebio usó en
tres ocasiones el nombre trino al escribir. Los siguientes
tres extractos arrojan luz sobre este extraño asunto:
1. En
el Concilio de Nicea (A. D. 325), Eusebio tuvo parte
principal ... Ocupó el primer asiento a la diestra del
emperador, y pronunció al primer mensaje dirigido a
Constantino cuando tomó asiento en la cámara del concilio
... En una carta explicativa
dirigida a su iglesia de Cesárea, Eusebio mismo nos ha dejado un
relato de sus actividades con relación al objeto principal
del concilio. Esta carta está escrita a los cesareanos
para explicar que él resistiría hasta lo último cualquier
cambio vital en el credo tradicional de su iglesia, pero
que había suscrito estas alteraciones, cuando se le
aseguró la inocencia de ellas, para evitar aparecer como
contencioso. Diccionario de Biografías y Literatura
Cristiana; Eusebio.
2. Nuestra preocupación aquí es sólo con Nicea y
cómo afectó a Eusebio ... su propio relato del asunto nos
ha sido transmitido a nosotros ... en la carta que él
dirigió a su diócesis una explicación de sus acciones en
el Concilio, porque, con algunas reservas, había firmado
el documento que contenía el texto revisado del credo que
había presentado ... Pero, quedando satisfecho de que el
credo no implicaba la trampa sabeliana opuesta ... firmó
el documento. Wallace Hadrill, en 'Eusebius de
Cesarea', (1960). ... ...
3. Siguió el Concilio de Nicea, en el verano de
325 A. D. Por supuesto, Eusebio estuvo presente, y quedó
profundamente impresionado por aquella majestuosa reunión
... Ocupó una posición distinguida en el Concilio; fue su
vocero al darle la bienvenida al emperador ... Al día
siguiente, como cediendo a aquellos representantes, y
conmovido por la opinión expresa de Constantino, Eusebio
firmó el Credo, y hasta aceptó el anatematismo añadido a
él; pero, como se ve por su propia declaración, lo hizo a
fuerza de comentarios evasivos que ciertamente no podría
haber hecho en ese momento. Aunque entonces capituló
verbalmente en las decisiones doctrinales del Credo de
Nicea ... lo hizo de mala gana, bajo presión, y por
sentido propio ... Sabía que se diría que había
comprometido sus convicciones, y por lo tanto escribió su
relato de la transacción al pueblo de su diócesis y, como
lo expresa Atanasio, 'se excluyó a su propia manera'.
William Bright en su Prefacio a la obra de Burton "Texto de
la Historia Eclesiástica de Eusebio".
5. Mutilaciones del texto
sagrado en el siglo segundo
En el libro, se menciona el hecho de que los críticos
textuales han logrado reproducir el Texto Sagrado
sustancialmente correcto tal como existía en los siglos
segundo y tercero. Como se señaló en la página 7, "hay todas
las razones para creer que los errores más garrafales que
jamás han deformado el texto ya habían entrado en el siglo
segundo ... Si nuestra piedra de toque sólo nos revela textos
que son antiguos, no podemos esperar obtener para nuestro
resultado nada que no sea un texto antiguo. Sin embargo, lo
que deseamos no es meramente un texto antiguo, sino el texto
verdadero". Los tres extractos siguientes son interesantes e
ilustran ese pronunciamiento.
1. La Introducción contiene lo siguiente: "Puede
aceptarse con confianza que tenemos a nuestra disposición
el Nuevo Testamento sustancialmente como los escritos
contenidos en él serían leídos dentro de un siglo de su
composición. The Authentic New Testament fue
traducido por el Dr. Hugh J. Schonfeld, publicado en 1962.
Fue en ese siglo, como se ha señalado, que los "más garrafales
errores" deformaron el Texto Sagrado.
2. El S. P. E. C., comentando Mateo 28:19, dice:
Uno esperaría que este nombre fuera el de Jesús,
y es sorprendente hallar que el texto continúa con 'el
Padre, el Hijo y el Espíritu Santo', que no son nombres en
absoluto. Naturalmente, surge la sospecha de que esto no
fue lo que Mateo escribió originalmente. En 'Padre, Hijo y
Espíritu Santo', tenemos la fórmula trinitaria ... que fue
asociada con el bautismo cristiano en el siglo segundo,
como queda evidenciado en el Didache, capítulo siete.
El S. P. C. K, publicado en 1964, Tomo Uno, del Clarified
New Testament.
3. F. C. Kenyon, en The Text of the Greek Bible [El Texto de
la Biblia Hebrea], páginas 241-242, dijo:
"Al principio, cada libro tenía su texto original
sencillo, lo cual es ahora objeto de la crítica por
recuperar, pero en los dos primeros dos siglos, este texto
griego original desapareció bajo una masa de variantes,
creada por errores, alteraciones conscientes, e intentos
de remediar las incertidumbres así creadas".
6. La fuente del error
La referencia más antigua a la inserción trinitaria doctrinal
se halla en el didache. El Didache es una colección de
fragmentos de escritos de cinco documentos o más. Se cree que
fueron escritos originalmente entre 80 A. D. y 160 A. D.
Aunque ahora tenemos sólo 99 versículos, estos versículos
contienen las semillas de muchas falsas enseñanzas que se
desarrollaron en las supersticiones papales. Las semillas de
las indulgencias, la misa, el confesionario, la substitución
de la inmersión por el rociamiento, y otros errores
garrafales, se hallan en aquel desprestigiado y seudocristiano
documento. (Refs. IV1, IX2-4,
X2-6, XIII3,
XIV1 y IV1).
En el Didache, entre todas las creencias apóstatas mencionadas
arriba, se encuentra la frase trinitaria que más tarde halló
camino en el texto de Mateo 28:19, desplazando las auténticas
palabras de Cristo. Aquí, pues, está el origen de la errónea
enseñanza escrita que refleja la práctica de los "cristianos"
apóstatas del siglo segundo.
7. ¿Debería usted ser
rebautizado?
Después de restaurar el texto de Mateo 28:19 a su forma
original, o sea, "Id, pues, y haced discípulos a todas las
naciones en mi nombre", surge naturalmente la pregunta
siguiente: "Yo fui bautizado en el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo. Puesto que esto no es bíblico, ¿debo ser
rebautizado?" Antes que responder de acuerdo con nuestra
propia sabiduría o nuestro propio prejuicio, hallemos la
respuesta a esta importante pregunta en la misma palabra de
Dios, porque sólo ella es el verdadero modelo por el cual
medir nuestra experiencia con el Señor. Volviendo a Hechos,
hallamos la respuesta.
Hechos 19:6 Aconteció que, entre tanto que Apolos estaba en
Corinto, Pablo, después de recorrer las regiones
superiores, vino a Éfeso, y hallando a ciertos discípulos,
les dijo: "¿Recibísteis el Espíritu Santo cuando
creísteis?" Y ellos le dijeron: "Ni siquiera hemos oído si
hay Espíritu Santo". Entonces dijo: "¿En qué, pues,
fuisteis bautizados?" Elos dijeron: "En el bautismo de
Juan". Dijo Pablo: "Juan bautizó con bautismo de
arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyesen en aquel
que vendría después de él, esto es, en Jesús el Cristo". Cuando oyeron esto, fueron bautizados en el
nombre del Señor Jesús. Y habiéndoles impuesto Pablo
las manos, vino sobre ellos el Espíritu Santo; y hablaban
en lenguas, y profetizaban.
Al leer esta narración, es fácil descubrir la respuesta a
nuestra pregunta. Pablo halló discípulos quienes, como la
mayoría de nosotros en la actualidad, habían oído el mensaje
del reino de Dios, y habían respondido a ese mensaje siendo
bautizados después de su arrepentimiento. Sin embargo, en esta
situación, estos "discípulos" todavía debían escuchar el
mensaje del evangelio completo, a saber, que Jesús con su
muerte, sepultura y resurrección, había comprado la salvación
para toda la humanidad al convertirse en el mismo Cordero de Dios del cual
Juan había predicado. A causa de esto, el bautismo de ellos,
bajo el ministerio y la autoridad de Juan (que precedió a
Cristo), no reflejaba una asociación con la muerte y al sepultura de
Jesús, lo cual convertía en efectivo el bautismo en
el nombre de Jesús.
Mientras que nosotros respondimos al mensaje del evangelio
completo, ellos afirmaron su creencia por medio de un bautismo
que sólo les asociaba con un
credo doctrinal, no con la sangre expiatoria de
Jesús, que es lo único
apropiado por medio de su nombre. Para Pablo, el paso
siguiente era obvio. Sabiendo que la promesa del Espíritu
Santo le era dada a los que, por medio de la obediencia por fe
se habían arrepentido de sus pecados y se habían bautizado en
el nombre de Jesús, les dio instrucciones para que se
rebautizaran:
Hechos 4:12 ... porque no hay ningún otro nombre debajo del
cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.
¿Estaba errado Pablo? ¿O lo hemos estado nosotros? Pablo
ciertamente no lo estaba, porque, de acuerdo con la promesa de
Dios, había impuesto las manos a las personas y éstas habían
recibido el Espíritu Santo sólo momentos después de ser
bautizados en su nombre. Recordemos que el bautismo en el
nombre de Jesús expresa fe en la encarnación, la auténtica
vida humana de Jesús, la muerte del Hijo de Dios en el madero
por nuestros pecados, y la remisión de pecados por medio de su
nombre. En resumen, al usar el nombre de Jesús en la fórmula
bautismal se expresa fe en:
1. La persona de Cristo (quien es él realmente)
2. La obra de Cristo (su muerte, sepultura y resurrección por
nosotros), y
3. El poder y la autoridad de Cristo (su capacidad de
salvarnos por sí mismo).
Por estas mismas razones, el bautismo era entonces, y debería
continuar ahora siendo administrado en el nombre del Señor
Jesucristo. Su palabra, no la tradición y las invenciones de
los hombres, deberían ser el modelo para lo que enseñemos,
creamos, y obedezcamos. Como nos amonesta apropiadamente el
texto de apertura:
Deuteronomio 4:2 No añadiréis a la palabra que yo os
mando, ni disminuiréis de ella, para que guardéis los
mandamientos de Jehová vuestro Dios que yo os ordeno.
Es en extremo desconcertante para mí que esta manifiestamente
problemática afirmación "bíblica" haya sido aceptada
ciegamente por siglos. En el día en que yo fui bautizado por
un ministro WCG [Iglesia Mundial de Dios] allá por 1973, tuve
reservas acerca del procedimiento mientras observaba a los que
eran bautizados antes que yo, entre un considerable grupo de
personas, en el nombre de la Trinidad. Yo no había podido
confirmar mis sospechas sobre el texto en ese momento, pero
esta práctica contradictoria me molestó durante 28 años antes
de tomar acción apropiada. Estoy en deuda con Ploughman, ahora
difunto, por su esfuerzo erudito. ¡Estudió Mateo 28:19 durante
toda su vida! Era bastante vehemente cerca de exponer el
fraude de los escribas primitivos. ¿Fue usted bautizado en el
nombre de la apostasía?
Lon Martin
Septiembre 15, 2001.